Announcement

Collapse
No announcement yet.

Dean's Letter! Помогите разобраться.

Collapse
This is a sticky topic.
X
X
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Dean's Letter! Помогите разобраться.

    Здравствуйте всем!

    Слышала, что до 2005 года была произвольная форма написания этого письма, а сейчас есть какая-то специальная форма. Я даже не знаю, как она выглядит и вообще реально ли такую форму "сделать"?

    В наших мед.институтах руководство не хочет связываться обычно с подобными делами...не представляю, каким образом эту форму заполнять? Может кто-то через это уже проходил?

    Помогите пожалуйста!

    Заранее всех благодарю!

  • #2
    Re: Dean's Letter! Помогите разобраться.

    Originally posted by Kusya
    В наших мед.институтах руководство не хочет связываться обычно с подобными делами...не представляю, каким образом эту форму заполнять? Может кто-то через это уже проходил?
    http://www.russiandoctors.org/forum/...pic.php?t=3820
    http://www.russiandoctors.org/forum/...pic.php?t=3673
    http://www.russiandoctors.org/forum/...pic.php?t=3247
    Пожалуйста, в следующий раз воспользуйтесь поиском. Этот вопрос неоднократно обсуждался.

    Comment


    • #3
      Я решила не писать Dean's letter. Попросят, тогда может напишу.

      Comment


      • #4
        Originally posted by Оля
        Я решила не писать Dean's letter. Попросят, тогда может напишу.
        А на каком этапе могут попросить это письмо? Я спрашиваю про него сейчас, так как поеду домой летом. Думала, пока там буду, может удасться что-то в институте выяснить и сделать...а как этот вопрос с институтом решать из США, трудно себе представить.

        Comment


        • #5
          Gorlum, спасибо за ссылки. Некоторые из них я читала до того, как тему создала. Но этот вопрос для меня так и не ясен до сих пор, поэтому и спрашиваю снова.

          Не знаете, что означает LOR?

          Comment


          • #6
            Originally posted by Kusya
            Не знаете, что означает LOR?
            LOR - a letter of reference - рекомендательное письмо, коих нужно три штуки минимум.

            Comment


            • #7
              Originally posted by Kusya
              А на каком этапе могут попросить это письмо? Я спрашиваю про него сейчас, так как поеду домой летом. Думала, пока там буду, может удасться что-то в институте выяснить и сделать...а как этот вопрос с институтом решать из США, трудно себе представить.
              Я не знаю, будут ли его просить, если я скажу, что у нас такие письма выдавать не принято, к тому же я диплом получили 7 лет назад, университетские времена не так актуальны, можно на postgraduate experience упор сделать. А что касается родного института, там его вам точно никто писать не будет, надо самой писать, а если их подпись захотите получить, то надо ходить унижаться, взятки предлагать. С меня подтверждения диплома для ecfmg хватило.

              Comment


              • #8
                Originally posted by Оля

                Я не знаю, будут ли его просить, если я скажу, что у нас такие письма выдавать не принято, к тому же я диплом получили 7 лет назад, университетские времена не так актуальны, можно на postgraduate experience упор сделать. А что касается родного института, там его вам точно никто писать не будет, надо самой писать, а если их подпись захотите получить, то надо ходить унижаться, взятки предлагать. С меня подтверждения диплома для ecfmg хватило.
                Я всё это понимаю. Но у меня как раз нет никакого postgraduate experience, не на что делать упор. Но дело даже и не в этом. Вы правы, никто в институте писать это не будет.

                А что за процедура подтверждения диплома для ECFMG?

                Спасибо заранее!

                Comment


                • #9
                  Вы уже на 1 степ записывались? Если нет, то насчет Dean's letter еще рано волноваться. Взятки, уговоры и помощь родственников понадобятся для того, чтобы декан подписал бумаги для подтверждения диплома, присланные от ecfmg, во всяком случае мой вуз не относился к числу тех, где это делается автоматически.

                  Comment


                  • #10
                    Originally posted by Оля
                    Вы уже на 1 степ записывались? Если нет, то насчет Dean's letter еще рано волноваться. Взятки, уговоры и помощь родственников понадобятся для того, чтобы декан подписал бумаги для подтверждения диплома, присланные от ecfmg, во всяком случае мой вуз не относился к числу тех, где это делается автоматически.
                    Всё ясно, спасибо. На 1 степ еще не записывалась. Не знаю, как задолго нужно это делать, ведь я даже не могу пока предположить, сколько времени мне понадобиться, чтобы подготовиться.

                    Comment


                    • #11
                      Dean's Letter is for MATCH section.

                      http://russiandoctors.org/forum/viewtopic.php?t=1904

                      Comment


                      • #12
                        У меня такой вопрос. В переводе диплома нотариус -переводчик лечебно-профилактический факультет перевел как "Tretment Department of the above-named Institute". Сравнила с переводами у других людей. У них написано что лечфак переводится как General Medicine Faculty, что думается и есть более точное определение для американцев.
                        Я составила письмо декана и написала лечфак как у меня в переводе, т.е. Dean of Treatment Department.
                        Хотела уже отправить домой на подпись, но вот сомнения гложут, а вдруг тут ошибка в перводе? Правильно ли мне перевели лечебный факультет? Что вы думаете?

                        Comment


                        • #13
                          У меня переведено Faculty of General Medecin и лечебное дело в дипломе переведено как General Medicin. Treatment звучит как-то....... странно, с моей точки зрения.

                          Comment


                          • #14
                            вот и у меня закралось сомнение - treatment ... Лечить учили всех и лечебников и педиаторов! И звучит коряво как то!
                            Перевод сделан был в 2003 году. Опять раскошеливаться?..

                            Comment


                            • #15
                              Извините, что вмешиваюсь.
                              Мне приходилось читать такого рода указание (для канадских школ, правда), что переводчик не может делать эквивалент вашего дегри. Есть два пути для нотариуса/перводчика с правом нотариального заверения: либо латинскими буквами переписать название диплома/специальности(т.к. эквивалент решается другими инстанциями)либо использовать название диплома/специальности/факультета/полное имя университета т.о. как оно значится в FAIMER: http://imed.ecfmg.org/
                              вы там можете найти свой университет и перекопировать все данные. И Штаты и Канады используют этот ресурс для первого этапа проверки дествительности вашего диплома.
                              Надесь, что это как-то помогло.

                              Comment

                              Working...
                              X